No se encontró una traducción exacta para مورد عام

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مورد عام

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Se recomienda asimismo que se ultimen y promulguen rápidamente el código de conducta para los proveedores y las condiciones generales revisadas.
    ويُوصى كذلك بالإسراع في وضع مدونة قواعد السلوك للموردين والشروط العامة المنقحة في صيغتهما النهائية وإصدارهما.
  • En 1988 se trató de obtener de proveedores extranjeros equipo de fermentación a gran escala para Al Hakam.
    وقد جرى البحث عن معدات التخمير للإنتاج بكميات كبيرة لمرفق الحكم من موردين أجانب في عام 1988.
  • En 2002, ha sido aceptado en el Grupo de Suministradores Nucleares y está ultimando los preparativos para incorporarse al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles.
    وتم قبولها في مجموعة الموردين النووين في عام 2002، وكانت تتهيأ للانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
  • El número de proveedores y contratistas certificados para participar en las licitaciones electrónicas, se ha incrementado paulatinamente.
    وزاد بشكل عام عدد الموردين والمتعاقدين المؤهلين للاشتراك في العطاءات الإلكترونية.
  • El Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, que inició sus actividades en 2002, se ha convertido en una importante fuente internacional de financiación adicional para combatir el paludismo.
    وقد أصبح الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي بدأ العمل في عام 2002، مورد تمويل دوليا هاما لمكافحة الملاريا.
  • Por último, se temía que los requisitos de inscripción y notificación favorecieran al financiador general de existencias en perjuicio del proveedor de bienes mediante crédito.
    وأبدي شاغل آخر مثاره أن اشتراط التسجيل والإشعار يفضي إلى تفضيل مموّل المخزون العام على مورّد السلع بالائتمان.
  • Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
    وتستلزم شبكات إكسترانت كذلك تغييرات في عمليات وهياكل الأعمال التجارية، نظراً لضرورة توفُّر الموارد لصون هذه الوسيلة الإضافية للتفاعل مع العملاء والموردين والجمهور بصورة عامة ومتابعتها.
  • Con todo, para que el mecanismo fuera viable podría requerir un número suficiente de proveedores que dieran su consentimiento previo genérico para la transferencia de los respectivos materiales y servicios.
    غير أن استدامة الترتيب المعني قد تتطلـّب عدداً كافياً من المورّدين المستعدين لمنح موافقة عامة مسبقة تكفل نقل المواد والخدمات التابعة لكل منهم.
  • Los gobiernos tienen un interés creciente por reglamentar las profesiones para asegurar entre otras cosas la calidad y seguridad del suministro y el acceso universal a los servicios esenciales, además de la independencia y la integridad de sus proveedores, entre otros objetivos públicos.
    ويزداد تحمس الحكومات لتنظيم المهن بغية ضمان نوعية وسلامة العرض، والوصول العام إلى الخدمات الأساسية، وضمان استقلالية المورّدين ونزاهتهم، ضمن أهداف عامة أخرى.
  • El principal objetivo de esta nota es presentar un conjunto de opciones de política para ayudar a las PYMES proveedoras de los países en desarrollo a integrarse en el mercado mundial.
    والهدف الرئيسي لهذه المذكرة هو تقديم مجموعة من الخيارات المتعلقة بالسياسات العامة لمساعدة المورِّدين من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية على الاندماج في السوق العالمية.